a graceful pairing, via The Boston Globe

(I dun tink an examined Lyf iz wrth living f DIS iz d lngwij we uz 2 examine it.)

Posted by nchicha at February 4, 2004 10:05 AM
Comments

I dun tink an examined Lyf iz wrth living f DIS iz d lngwij we uz 2 examine it

Dude, seriously -- my head hurt just by reading that!

Posted by: Alejandra on February 4, 2004 10:48 AM

An excerpt and it's translation. The protagonist's name is Cancero (oh, so subtle). Sorry for the headache:

L'histoar : Bob KanCro è surpri a min8 avk 1 sac poubel rempli 2 mégo. La poliss le surveillè 2pui dê moa pr savoar s'il avè aréT 2 méfu. Au bou 2 24h 2 gardà-vu, Bob ne montre ok1n Dpendance 2 la 6garette. Lê keufs on lê nRRRR ! Le komisR Mafoin engAg le Dtektive JWB (John Wilson Bred) pr grilé à peti feu le susP, 24h sup'. Bob KanCro pRdra-t-il la 100T face à 1 acharneMen Trapeutik 2 rud épreuv ?

Traduction : Bob Cancéro est surpris à minuit avec un sac poubelle rempli de mégots. La police le surveillait depuis des mois pour savoir s'il avait arrêté de fumer. Au bout de 24 heures de garde à vue, Bob ne montre aucune dépendance de la cigarette. Les flics ont les nerfs ! Le commissaire Mafoin engage le détective John Wilson Bred pour griller à petit feu le suspect, 24 heures supplémentaires. Bob Cancéro perdra-t-il la santé face à un acharnement thérapeutique qui le soumet à rude épreuve ?

Posted by: Ion on February 4, 2004 04:34 PM
Post a comment